تبليغاتX
مارال
فرهنگ و ادب ........ فارسی و ترکی
 دانلود داستان "پريسا "به دوزبان تركي و فارسي / علي آرام / ترجمه عليرضا ذيحق
  علي آرام

 

توركجه يه ترجومه ائده ن : عليرضا ذيحق

 

پريسا

 

" حئكايه "

 

" نه جور دئييم واللاه ، بئش گون دي ائوه گلمي ييب . بولموره م نئيني يه م .اوره ييم آز قالير آغزيما گله . نه يوخوم وار نه خوره ييم . ايشيم


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط علیرضا ذیحق در 2008/6/28  |
 هم مه شه کی کیمی ( حئکایه ) / میترا الیاتی / تورکجه یه ترجمه ائده ن : علیرضا ذیحق
  ميترا الياتي

 

توركجه يه ترجومه ائده ن : عليرضا ذيحق

 

 

هم مه شه  كي كيمي

 

 

حئکایه

 

 

يوبانيرسان . هم مه شه كي كيمي. بوش صندل ده اوتورور سان . بوتون يولو دوراغاجان قاچميشدين . قورخورسان يئنه گئژ يئتيره سن .


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط علیرضا ذیحق در 2008/6/24  |
 داستان ترکی / محمد بهارلو / هف سین / تورکجه یه ترجومه ائده ن : علیرضا ذیحق
  محمد بهارلو  

 

توركجه يه چئويره ن : عليرضا ذيحق

 

هف سين

 

 

"حئكايه"

 

 

پَتي ني وئردي قيراغا كي اوز گؤزونو توتمايا .باشيني چؤنده ردي و ميز اوستونده كي ساعاتا باخدي.


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط علیرضا ذیحق در 2008/5/25  |
 داستان ترکی / بیر دقیقه سوکوت / یازار : فرشته نوبخت تورکجه یه چئویره ن : علیرضا ذیحق
    فرشته نوبخت         تَرجومه ائده ن: عليرضا ذيحق

 

 

 بير دقيقه سوكوت

 

 حئکایه

 

سَحَري لاپ تئزدن ايدي. هاوا دولموش و توتقون اولاراق ، ياغيش ياغيردي . ياغيشين شيديرقي و دال با دال ياغماسي ، آرخ لاري دولدوروب كوچه ني سو باسميشدي. 


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط علیرضا ذیحق در 2008/5/18  |
  منیم پارچالاریم ( داستان کوتاه "قسمت های من") / میترا داور / ترجمه’ترکی : علیرضا ذیحق
 View Full Size Image  ميترا داور       توركجه يه چئويره ن : عليرضا ذيحق

 

 

 منيم پارچالاريم 

 

 " حئكايه "

 

 

 او هله ياتيب دي كي من يو خودان دورورام . ايكي اوچ ساعات آييلمادان  اوّل ، هئي قول ساعاتي نين بالاجا چيراغيني يانديرير كي يوخويا قالمايا .


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط علیرضا ذیحق در 2008/4/22  |
 میترا داور / اورتاق دووار (حئکایه )/ چئویره ن: علیرضا ذیحق... / دیوار مشترک ، ترحمه’ترکی/
Image hosted by allyoucanupload.com  میترا داور

 

 ترجمه : عليرضا ذيحق

 

 

                                                اورتاق دووار

 

                                                                     "حئكايه "

 

 

چوخ واختلار  ايسته رم كي بو دووارلار، نازيك بير پرده كيمي كنارا چكيله و گؤره م  او دووارين داليندا ، او قيرميزي پرده لرو پبچيلتي لارين آرديندا نه لر كئچير.

هر دن گيريش قاپي نين اؤ نونده ،اونو گؤ ره رم . قيزيل ساچلاري وقيرميزي كاپشئني له. بوتون محل اهلي اونو تاني يير.حتتا آلت اوست خييا بان لارين بوتون جاوانلاري. هاراجان هله ايپي ايشلير وكيملر ده تانير بيله سين هئچ سؤزوم يوخ .

 

 


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط علیرضا ذیحق در 2008/1/21  |
 ایکینجی قفسه ( حئکایه) / " قفسه دوم " نوشته ی " میترا داور " ترجمه ی ترکی : علیرضا ذیحق

Image hosted by allyoucanupload.com

 

میترا داور

 

ترجمه : علیرضا ذیحق

 

               ایکینجی قفسه

 

حئکایه

 

 

منیم یئریم بیرینجی ردیف  ده اولارا ق ایکینجی قفسه ده دیر." عزیزی "آ دلی بیر کیشی ده  قیراقدا کی قفسه ده. بیزلر گرک بیرتَهَر  اوتورا ق کی  قفسه یه یئر له شه بیله  ک. اؤزه ل بیر سایاق کی اونو اؤ یره ن مه گه چوخلی واخت  قویوب مشق ائتمی شیک.آ یا ق لاریمیزی  قارنیمیزا ییغیب ایکی ألیمیزی دیزلریمیزاوسته  حلقه له ییریک.

بیزدن قا باق گلیب قفسه یه دوزولن لری  توزتور پاق  باساراق ، آنبارین رئیسی  ساری نایلون لا مو شامبا لاییب دیر.  سانکی هامیسی بیر چیلتیکین بندی دیلر کی توز کیمی یئره تؤ کو له لر. مودیر هر گون قدم وورا  - وورا بیز لره باش چکه رک  گاهدان دا ایراد توتو ری:

«نییه به او خانیم اَییلیب دیر؟»                                                                                                                                                                               


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط علیرضا ذیحق در 2007/12/16  |
 حاجی مراد/ داستان کوتاه از صادق هدایت / ترجمه به ترکی : علیرضا ذیحق


Image hosted by allyoucanupload.com

 

 

 

صادق هدايت   ترجمه : علیرضا ذیحق

 

 

 

حاجي مراد

 

 

      حاجي مراد چوخ قيوراق حالدا، توكانين سكي‌سيندن يئره يئندي. توزونو آلماق ايچون عبا- قباسيني سيلكه‌له ييب گوموش قئيينجيني بئلينده بركيتدي. أليني خينالي ساققالينا چكدي و حسن آدلي توكان شاگرديني چاغيردي. بيرليكده توكاني باغلاديلار. سونرا گئن- بول جيبيندن بير دؤرد قيرانليق چيخاريب حسنه وئردي. اودا ممنونيت‌له آليب فيشقا چالا- چالا گئت‌-گل ده‌ اولان جماعتين ايچينده ايتدي. حاجي‌مراددا ساري عباسيني‌كي قولتوغونا ويرميشدي چيی‌نينه سالدي و دؤرد بيريانا باخاراق ساللانا- ساللانا يولا دوشدو. هر آدديم آتديقدا اونون تازا آياق قابي‌لاري قيژها قيژ سس وئريرديلر. يول اوستونده كي توكانچي لاردان چوخودا اونو سلاملاييب كئف- احوال ائديرديلر:


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط علیرضا ذیحق در 2007/12/8  |
  داستان "داش آکل" اثر صادق هدایت / ترجمه ی ترکی از : علیرضا ذیحق

 

 صادق هدايت   

                                                   

 

 ترجمه : علیرضا ذیحق

 

 

 

داش آكُل

 

      «داش آكل» ايله «كاكا رستم» ين قانلي بيچاق اولدوقلاريني بوتون شيراز اهلي بيليردي. بيرگون داش آكل قديم كي پاتوقي «دوميل» قهوه‌خاناسيندا ديزلري اوسته چؤمبله‌ن اوتورموشدي. بير بيلدير چين قفسي ايسه  كي اوزه رينه بير قيرميزي پارچا سالمينشدي يانيندا ايدي و بارماقي نين اوجو ايله ير تيكه بوزو سوكاساسيندا چالخا‌ليردي.

 


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط علیرضا ذیحق در 2007/11/25  |
 محمد علی جمالزاده و ترجمه ی ترکی آثارش / آیی دوسلوقی ( دوستی خاله خرسه) ترجمه ی ترکی : علیرضا ذیحق

 

 

 

محمدعلی جمالزاده    ترجمه: علیرضا ذیحق                            

 

 

  

 

آيي دوسلوقي

 

 

                    

                        حئکایه       

 

 

 

بو حئكايه 1914- نجي ايلده روس‌لار و ايران مليت‌چي‌لري آراسيندا گئچن كشمكشلي مبارزه‌لر دؤرونده يازيلمشيدير»

 

         دوغمايوردوم كرمانشاهدان آلديغيم اوره‌ك سيخيجي قات قاريشيق خبرلر، مني سارسيدار كن ماليه اداره سينده مين مصيبت ايله تازا ايش تاپيپ آد- سان صاحابي اولدوغوما باخماياراق، منه ائله گلدي كي كرمانشاه‌داكي وورهاوور و اوردا كئچن ساواش و ماجرا لردن، گرك ديركي بير تهر آنامين جانيني قورتاريب اؤزومو اورايا يئتيره‌م. دوزدوركي  كرمانشاها گئتمك ده، چوخ آسان دئيل‌دي و مين لر خطر ممكن ايدي انسان جانيني تهديد ائده، آمما اوغول‌لوق وظيفه‌سي آنانين كئشيگينده دورماق ايدي.


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط علیرضا ذیحق در 2007/10/28  |
 
 
بالا